很多家长十分关心宝宝的教育问题,宝宝刚一出生,就开始在心里为宝宝将来的教育进行规划,宝宝的双语教育似乎成为家长关注的重点。
宝宝怎样习得多门语言发展呢?
语法,作为最重要的语言表征之一,仍然会受母语影响。即使是母语使用者,在正式接受教育之前,语法出现差错是相当正常的,而这种差错会随着模仿成人与接受纠正渐渐消失。
在父母教养下习得的第二语言,除非父母能确保自己的发音语法的与母语使用者几乎无异,否则差异仍然可观。所以语法学习相当重要,而且这不应该仅仅基于生硬的学校教育。而且孩子因为生长于非第二语言使用的环境,对于俗语与相关的背景知识脱节,这也是无论如何也与母语使用者不能相媲美的一点。

有人说语言只是文化的载体,失去了文化的支撑的语言,就像制作成了果酱的水果。
笔者通过接触一些出身华人家庭而在外语环境成长发现,这些人极少能同时驾驭两种语言,即使在母语方向受过一定教育,大多仍然属于厚此薄彼的情况。太多太多从小生长于外语环境的人在使用母语的时候能让人听出发音与语法纰漏。很多人承认即使在家中,仍然会在兄弟姐妹间使用当地语言,只与长辈使用母语。
真正的双语,严格意义上来说,是两岁以前就同时开始学习两种语言,一直到语言学习阶段结束。习得性双语,指的是三岁以后才开始接触第二门语言。这样一棒子打死了很多人是不是?那些父母一开始给小孩说两门语言是不是高枕无忧了?
但是,习得性双语者的任何一门语言不一定比同时性双语者差,习得性双语的任何一门语言水平都可以赶上母语者。决定语言水平的,是语言的教育,而不是纠结在多早接触语言。
大家看过很多从小从中国搬到完全英语国家的小孩,对比十二几岁搬过去的,前者中文极差,后者英文不行,就得出各种只能有一门母语的理论。这样的关注点是错的。应该关注的,是同时有能力给小孩提供中国的汉语教育和美国/英国的英文教育的家庭。
学好两门语言不外乎就是听说读写都要跟上。也就是说,小孩在小学毕业时,中文写作水平要赶上在中国的小孩,英文写作水平要赶上在美国或者英国的小孩。